On coriandol

                                                             Cesare Mainardi  ( Milano 1900 / 1985)

 

 L'è el primm dì de Quaresma

e me troeuvi in saccoccia

on coriandol...

Vun, domà vun, deperlù.

Minga duu, minga trii.

Mì soo nò...Ona brancada

ancamò capiria...,

ma vun, domà vun, deperlù

on robbin de nient,

rotondin, stremidin,

impastaa su la foeudra,

mì soo nò...

 

Ma chi mai l'ha miss dent?

Mì..., l'hoo faa nò el carnevaa.

La mia etaa

l'è pù temp de ballà,

de smorbià, giubbianà

cont i donn, cont i mascher

de ruzzà sù la fera.

Oramai me ven sera

on tocch prima che vaga giò el sô.

(El castell incantaa, la balera,

el toboga, la donna serpent...)

 

On robbin de nient.

Ma chi l'ha miss dent?

 

Forse a mì

el me par faa de nient

e se invece

el fuss faa de legrìa?

Voeuri minga

lassall  scappà via.

Se sa mai, l'è on moment.

 

El gh'è pù?...

L'è staa el vent?

L'è staa lù a portall via?

 

Doe te set

scimesin stremidin

robettin de nient?

 

Anca tì

te me det on torment

piscinin,

on torment faa de nient

o - chissà - de legrìa.

 

Come tì.

 

 È il primo giorno di Quaresima

e mi trovo in tasca

un coriandolo...

Uno, solo uno, da solo.

Non due, non tre.

Io non so... Una manciata

ancora capirei...

ma uno, solo uno, da solo

un cosino da niente,

rotondino, spaventatino,

impastato sulla fodera,

io non so...

 

Ma chi l'ha messo dentro?

Io ..., non ho fatto il carnevale.

La mia età

non è più tempo di ballare,

di scherzare, di gingillarsi

con le donne, con le maschere

di spingere nella fiera.

Ormai per me viene sera

un pezzo prima che cali sole.

( Il castello incantato, la balera, 

il toboga, la donna serpente...)     

 

 Un cosino da niente.

Ma chi la messo dentro?

 

Forse a me

sembra fatto di niente

e se invece

fosse fatto di allegria?

Non voglio

lasciarlo scappare via.

Non si sa mai, è un momento.

 

Non c'è più ?...

E stato il vento?

E stato lui a portarlo via ?

 

Dove sei

piccola cimice spaventata

cosino da niente?

 

Anche tu

mi dai un tormento

piccolino,

un tormento fatto di niente

o - chissà - di allegria.

 

Come te.

 

 

        ( Libera traduzione  di Nonna Giuse )