El parlaa

Il parlare

   
Puttòst che parlà maa  l'è mej tasè : Piuttosto che sparlare è meglio tacere.
   
La lengua la gh'ha minga i òss, ma la s'ceppa i òss: La lingua non ha ossa, ma rompe le ossa.  Davvero ne uccide più la lingua che la spada! .
   
El var pussee la lappa che la zappa : Vale di più la chiacchiera che la zappa .Spesso il saper parlare rende più che lavorare.
   
Politicàtt e bausciàtt, covèrc bon per tucc i pignàtt: Politicanti e sbruffoni, sono coperchi buoni per tutte le pentole  Riferimento alle persone di tante parole e pochi fatti: Millantatori, sbruffoni, voltagabbana.
   
A volt j ciaccer ai fatt se presten, qùej di politicant ciaccer resten: A volte le chiacchiere ai fatti si prestano, quelle  dei politicanti chiacchiere restano. Parlare molto può essere un vizio o un modo per turlupinare le persone.
   
El ciarlatan tant d'estaa che d'inverna, el te  da intend lusiroeul per lanterna: Il ciarlatano tanto d'estate che d'inverno, ti dà a intendere lucciole per lanterne. Detto di coloro che raggirano o imbrogliano.
   
Gh'èmm dò oregg per sentì tant, e una bocca sola per parlà pòcch: Abbiamo due orecchie per sentire molto, e una sola bocca per parlare poco. Questo proverbio invita a tenere a freno la lingua.
   
L'è domà al forno e la sacch che se pò stoppà  la bocca: E' solo al forno e al sacco che si può chiudere la bocca. Si dice per consolarsi quando ci viene riferito che qualcuno  sparla di noi.
   
Mai dormì se nòn se gh'ha un gran sògn, mai parlà se nòn se gh'ha un gran bisògn: Mai dormire se no si ha un gran sonno, mai parlare se non si ha un gran bisogno.