El parlaa
Il parlare
Puttòst che parlà maa l'è mej tasè : | Piuttosto che sparlare è meglio tacere. |
La lengua la gh'ha minga i òss, ma la s'ceppa i òss: | La lingua non ha ossa, ma rompe le ossa. Davvero ne uccide più la lingua che la spada! . |
El var pussee la lappa che la zappa : | Vale di più la chiacchiera che la zappa .Spesso il saper parlare rende più che lavorare. |
Politicàtt e bausciàtt, covèrc bon per tucc i pignàtt: | Politicanti e sbruffoni, sono coperchi buoni per tutte le pentole Riferimento alle persone di tante parole e pochi fatti: Millantatori, sbruffoni, voltagabbana. |
A volt j ciaccer ai fatt se presten, qùej di politicant ciaccer resten: | A volte le chiacchiere ai fatti si prestano, quelle dei politicanti chiacchiere restano. Parlare molto può essere un vizio o un modo per turlupinare le persone. |
El ciarlatan tant d'estaa che d'inverna, el te da intend lusiroeul per lanterna: | Il ciarlatano tanto d'estate che d'inverno, ti dà a intendere lucciole per lanterne. Detto di coloro che raggirano o imbrogliano. |
Gh'èmm dò oregg per sentì tant, e una bocca sola per parlà pòcch: | Abbiamo due orecchie per sentire molto, e una sola bocca per parlare poco. Questo proverbio invita a tenere a freno la lingua. |
L'è domà al forno e la sacch che se pò stoppà la bocca: | E' solo al forno e al sacco che si può chiudere la bocca. Si dice per consolarsi quando ci viene riferito che qualcuno sparla di noi. |
Mai dormì se nòn se gh'ha un gran sògn, mai parlà se nòn se gh'ha un gran bisògn: | Mai dormire se no si ha un gran sonno, mai parlare se non si ha un gran bisogno. |