Mia Mama 
            

        Testo della poetessa milanese Paola Cavanna

      

       Guardi on album de instantani vegg

        e me ricòrdi de come l'era bella

        cont on vestii a "pied poule"

        compraa a l'Upimm

        i cavei bisc e negher; ma l'è quella

        la mia mama che adess l'è quattr'ossitt

        e l'è grisa e la gh'ha semper fregg?

 

        L'è quella che la me portava in brasc

        se s'eri stracca e sora i sò genoeucc

        la me faseva ballà: « cavall tròtt tròtt»

 

        Adess:  on'influenza e l'è già on strasc

        e ghe diventa pussee  ciar i oeucc

        L'è quella che la dis:  « gh'hoo i òss tutt ròtt...»

 

        El ben però l'è pròppi sempr'istess

       l'ha gh'ha bisògn de mì 'me ona patana

        e mì me intenerissi perché  adess

        son la so tosa e sont on poo soa mama.

 

Guardo un album di vecchie fotografie

e mi ricordo come era bella

con un vestito a "pied-de-poule"

comperato all'Upim

i capelli ricci e neri; ma è quella

la mia mamma che adesso è (ridotta) quattro ossa

è grigia e ha sempre freddo ?

 

E quella che mi portava in braccio

se ero stanca e sopra le sue ginocchia

mi faceva ballare : « cavallo trotta trotta »

 

Adesso un'influenza ed è già uno straccio

le si sono schiariti anche gli occhi

è quella che dice : « ho le ossa rotte ...»

 

Il bene però è proprio sempre uguale

ha bisogno di me come una bambina

ed io mi intenerisco perché adesso

sono sua figlia e sono un po' sua mamma.

 

Questa lirica mette in  evidenza l'amore  di una mamma giovane e bella  nel ricordo struggente della  figlia. Con il passare degli anni,  "l'antica" bimba, in una completa inversione di ruoli, davanti al decadimento fisico della madre,  trasforma l'amor filiale in amore  materno.   L'Autrice, con la sua manifesta tenerezza, sembra volerci suggerire che questo è il modo migliore per  festeggiare la Mamma.   

         (Libera traduzione e commento di nonna Giuse)