Bév  èl  v ín

El vín a bon mercaa el menna l' òmm a l’ospedaa. Il vino a “buon mercato” manda l’uomo all’ospedale. ( Si intende dire, che se il vino è poco costoso, presumibilmente non  genuino, è dannoso alla salute).
   
L’è mej vín cald che acqua fresca. E’ meglio il vino caldo che l’acqua fresca.( E’ il modo di dire dei forti bevitori di vino) .
   
El ris el nàss in l’acqua ma el moeur in del vín. l riso nasce nell’acqua ma muore nel vino. Perché nasce nelle risaie, ma si mangia volentieri annaffiato con un buon bicchiere di vino ).
   
Pan, vín e luganeghin l’è on mangià divin. Pane, vino e salsiccia  è un mangiare divino.
   
Hin domà i asen che bév quand gh’ hann sét. Sono solo gli asini che bevono quando hanno sete.   ( Mentre gli amanti del vino , bevono per il gusto di bere ).
   
Chi sa el latin, lòda l'acqua e bév el vín. Chi sa il latino, loda l'acqua ma beve il vino. ( Anticamente questo modo di dire era indirizzato agli ecclesiastici ).
   
El bon vín el fà bon sangu. Il buon vino fa buon sangue.
   
El vín el fa dì quell che se dovariss minga dì. Il vino fa dire quello che non si dovrebbe dire. ( Come dice il proverbio: In vino veritas ).
El vín e i dònn tran a l'ari el còo. Le donne e il vino fanno "buttare" per aria la testa. ( Fanno ammattire i savi ).
   
El vín l'è bon dove gh'è l'òstinna bella. Il  vino è buono dove c'è  la barista  bella.